Бесславные Ублюдки
Sep. 10th, 2009 03:30 pmЯ наконец-то понял почему многим моим российским друзьям непонавился фильм.
Одним дубляжем Питта уже убили 35% фильма
Сравните Питта в оригинале:
с дубляжем:
Одним дубляжем Питта уже убили 35% фильма
Сравните Питта в оригинале:
с дубляжем:
no subject
Date: 2009-09-10 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 07:43 pm (UTC)Меня всётаки интересует в кинотеатре у Питта был какой-нить сельский рязанский акцент?
no subject
Date: 2009-09-10 07:48 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 07:47 pm (UTC)65204 (сохранена 2009-06-03 в 22:55)
плохой перевод фильма - это не монотонный голос, читающий с опозданием реплики, а это когда в первом «Терминаторе» фразу "I'll be back" переводят серьезным голосом - «Я буду задом!»
При этом, этот ещё ничего... поверь бывает ещё хуже... После просмотра таких дубляжей, я понял почему в штатах стандартный вариант это субтитры.
no subject
Date: 2009-09-10 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 08:52 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-11 12:24 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-10 09:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-11 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-27 06:09 pm (UTC)